 |
?bersetzung und Hermeneutik
Traduction et herm¨¦neutique
Larisa Cercel, Editor
This volume brings together major German and French representatives of the hermeneutic approach to translation and offers an interdisciplinary view of recent discussions on this subject. The main topics include the basic problems of translation, such as the role of the translator in the translation process and his/her approach to the text from the point of view of comprehension, interpretation or creativity. The contributors suggest several ways of applying the hermeneutical approach to the didactics of translation. They also examine the possibility for philosophical discourse to lay the foundations of translation theory. This volume encourages an interdisciplinary dialogue within the approach of the hermeneutics of translation, including the ¡°interpretative theory¡± of the Paris School.
Online Browse + Free Previews
Der vorliegende Band f¨¹hrt erstmalig bedeutende Vertreter aus den genannten das ¨¹bersetzungshermeneutische Denken konstituierenden Disziplinen zusammen und bietet so einen ?berblick ¨¹ber die neueren Entwicklungen dieses ?bersetzungskonzepts in seiner Interdisziplinarit?t. Besprochen werden Grundprobleme der Translation wie die Rolle der ¨¹bersetzenden Person im ?bersetzungsprozess und sein Umgang mit den Texten im Blick auf Verstehen, Interpretation, Kreativit?t der Formulierung u.a. Wege zur Anwendung des hermeneutischen Konzepts in der ?bersetzungsdidaktik werden aufgezeigt und die Tragf?higkeit des zugrundeliegenden philosophischen Diskurses f¨¹r die Translationstheorie wird ¨¹berpr¨¹ft. Ein wesentlicher hermeneutischer Grundsatz ist Perspektivit?t und Dialog, und in diesem Geiste wird hier ein interdisziplin?res Gespr?ch im Rahmen des ¨¹bersetzungshermeneutischen Ansatzes selbst angeregt, wobei auch die th¨¦orie interpr¨¦tative der Pariser Schule einbezogen ist.
Cet ouvrage r¨¦unit pour la premi¨¨re fois des repr¨¦sentants importants provenant des disciplines constitutives de l¡¯approche herm¨¦neutique en traduction et offre une perspective d¡¯ensemble sur ses d¨¦veloppements r¨¦cents appr¨¦hend¨¦s dans leur interdisciplinarit¨¦. On y d¨¦bat des probl¨¨mes fondamentaux tels que le r?le du traducteur dans le processus de la traduction et son approche textuelle sous l¡¯angle de la compr¨¦hension et de l¡¯interpr¨¦tation du texte, de la cr¨¦ativit¨¦ en traduction etc. On y sugg¨¨re des voies d¡¯acc¨¨s ¨¤ l¡¯application de la th¨¦orie herm¨¦neutique dans la didactique de la traduction et l¡¯on discute la viabilit¨¦ du discours philosophique sous-jacent pour la traductologie. ? partir de la perspectivit¨¦ du discours et du dialogue comme principes fondamentaux de l¡¯herm¨¦neutique, on entame ici un dialogue interdisciplinaire dans le cadre de l¡¯herm¨¦neutique de la traduction. La th¨¦orie interpr¨¦tative de l¡¯Ecole de Paris se trouve int¨¦gr¨¦e dans cette entreprise dialogique.
Related Publications
¡¤ ISBN: 978-973-1997-07-0 (ebook) ¡¤ Published 2009 ¡¤ Online access on this site ¡¤
¡¤ ISBN: 978-973-1997-06-3 (paperback) ¡¤ Print/eBook available from Zeta Books ¡¤
For more information contact us by phone 800-444-2419 or 434-220-3300, by fax 434-220-3301; or by e-mail [email protected].
|
|
|